Benutzer Tommyland78 schrieb:
Benutzer rainbow schrieb:
Benutzer Tommyland78 schrieb:
...
"Die Welt wird von ganz anderen Personen regiert wie man sich das vorstellt und nur die welche hinter die Kulissen schauen können erkennen wer das ist."
Benjamin Disraeli
Der Tom
Ein britischer Schriftsteller und Premierminister hätte hier nicht "wie" gesagt. Deshalb habe ich das Zitat gesucht mit folgendem Ergebnis:
"Die Welt wird von ganz anderen Personen regiert als diejenigen es sich vorstellen, die nicht hinter den Kulissen stehen."
Quelle: http://de.wikipedia.org/wiki/Benjamin_Disraeli
mfg
... Also, nicht immer im Wiki nachsehen, sondern auch mal mit eigenem Wissen glänzen oder hast Du deinen Eltern geglaubt, dass man als Kind nicht mit Stöckern spielen soll, > da man sich sonst die Augen ausstechen kann? -
He...nicht alles so verbissen sehen...schönen Tag noch
Der Tom
Entschuldige bitte. Ich bin die Sache ungeschickt angegangen. Eigentlich wollte ich Dir einen Tipp zum Gebrauch von "wie" und "als" geben, ohne dass es zu belehrend wirkt.
Das hole ich jetzt nach, kann dabei "mit eigenem Wissen glänzen" und hoffe, dass Du mir das nicht übel nimmst.
Nach "anders" (anderer, größer, besser) heißt es "als", nach "so" (genauso, nicht so) sagt/schreibt man "wie".
Also: "... von anderen Personen regiert, ALS man ..."
Darum ging es mir. Ansonsten lasse ich Deine freie Übersetzung natürlich gelten. Der Verweis auf Wiki war mehr oder weniger "Alibi".
Um zu beweisen, dass ich es letztlich nicht so verbissen sehe, erspare ich Dir Anmerkungen zu den "Stöckern". ;-)
Alles Gute wünscht
rainbow
PS: Vielen Dank für das englische Zitat. Ich hätte es sonst selbst gesucht. Das ist ja eine Delikatesse ("... from what is imagined by those ..."). Ein wenig sprachliche Nachhilfe bei einem echten "Earl of ..." könnte ich mir als erbauliches Abenteuer vorstellen.